![]() |
||
Translation Audit: An Objective Prognosis for Your Legacy Translations What should you do with existing, legacy translations? How can their quality be objectively measured? Should you try to "fix" legacy materials or are you better off starting from scratch? These are the questions that commonly face many of our new clients. Fortunately, we have an answer. Thanks to our adaptation and use of the SAE translation quality metric (read more about SAE J2450), combined with our proprietary linguistic QA activity, BackEditing™, we have received Notified Body approval to perform “Audit of Existing Translated Materials.” According to our approval letter: “In combination with a linguistic QA check (such as your BackEditing™ process), your use of the SAE J2450 metric provides an objective methodology for inspection of translated material. It therefore provides an effective audit process for existing translations.” - KEMA Notified Body A Crimson Legacy Audit provides you with a "linguistic X-ray" of your existing materials so you can make an informed quality decision. After an objective evaluation, supported by the SAE metric, we will work with you to develop an appropriate strategy for your legacy translations. By balancing cost with quality, we can extract the maximum value from existing translated materials while reducing future translation risk.
|
| Home
|